英語での役職名の表記一覧
・社長:president
・副社長:vice president
・会長:chairman
・最高経営責任者:CEO(chief exective officer)
・最高財務責任者:CFO(chief financial officer)
・取締役:director
・役員:officer
・顧問:advisor
・相談役:general counsel
・社外弁護士:outside counsel
・社外取締役:outside director
・支店長:branch manager
・編集長:editor in chief
・所属長:immediate manager
・部門長:department head
・部長:division chief
・本部長:general manager
・課長:section chief
・営業担当者:person in charge of business promotion
・開発担当者:development staff
・担当者:person in charge
・弁護士:attorney at law,lawyer
・顧問弁護士:legal counsel
・原告訴訟代理人:attorney at law representing Plaintiff
・代理店:distributor
・ハーバード大学法学部長:ex. Dean of the Faculty of Law at Harvard University
英文ビジネスレターの構成、書き方
レターヘッド
名前
住所
担当者名
日付け
生理番号
件名
本文
敬具
署名
役職名、名前
・レターヘッド
自分の会社の名称、住所を記載します。
(例)
○○ International Co., Ltd.
(住所)
Tokyo (郵便番号) JAPAN
・名前、住所、担当者
相手先の住所をレターの左上に記載します。
米国の住所は、国名、郵便番号、州名、都市名、Avenue、番地を記載します。
担当者の名前は、attention(~宛)を付けてその後に記載します。
「attn.」と略されるのが通常です。
・日付け
September 1,20○○(月、日、年)の順で記載します。
・整理番号
案件名には整理番号を付けるのが通常です。
事件の特定を容易にするためです。
「our reference number(弊社整理番号)」と「your reference number(貴社整理番号)」を記載します。
・タイトル
(例)
Visit to Tokyo(来日)
Outstanding account balance(未払い残高)
・相手方の記載
「Dear Sir,」「Dear Mr.○○」
これは拝啓に代わり得るものです。
既婚、未婚が不明の女性に対しては、「Mrs.」「Miss」の代わりに、「Ms.」の敬称をつけます。
(例)
To our users(ユーザーの皆様へ)
To whom it may concern(関係者各位、担当者様)
・秘密情報
機密文書である場合には「Confidential Communication」と記載します。